Ուսումնական ճամբար

Հունվարի 17

Այսօր Դիջիտեքի և Բնագիտատեխնիկական ստուգատեսների հայստեր ենք ներկայացրել։

Թարգմանել / անգլերե-հայերեն-ռուսերեն/ և խմբագրել ենք <<The Foolish Bear>>առակը։

The Foolish Bear

One day, a bear felt hungry. So, he came out of his den to look for food. The bear went to the river to catch some fish. He stood by the river and saw enough fish to eat. He pounced on the fish, and caught it. But then, the bear thought, “This is too small fish to fill my stomach. I must catch a bigger fish.” So, he let off the small fish and waited for some time. Then again a small fish came and he let it go thinking that the small fish would not fill his belly. This way he caught many small fish, but let all of them go off. By sunset, the bear had not caught any big fish. He slowly began to feel tired. At the end he remained empty stomach and thought, “All those small fish, together would have . filled up my belly, but now it was too late.” He remained hungry that day.

MORAL :A small fish in hand is worth a big fish in the water.’

 

Глупый Медведь

Как-то Медведь проголодался. Вышел из своей берлоги в поисках пищи. Решил пойти к реке наловить рыбы. В реке было достачно рыбы для еды. Он прыгныл в воду, чтобы поймал рыбку. Потом Медведь подумал:

-Я должен поймать более крупную рыбу. Отпустил пойманную рыбку и стал ждать. Медведь ловил маленьких рыбок и отпускал, думая, что не наестся. На закате он не поймал ни одной большой рыбы.Он очень устал и был сильно голоден. Медведь подумал:

-Если бы я съел всех этих маленький рыбок, то я бы наелся и не остался бы голодным. Нотеперь поздно! В этот день Медведь остался голодным.

Мораль сей басни такова:

Лучше маленькая рыбка в руке,чем большая в воде.

Անխելք արջը

Մի օր արջը շատ սովածացավ: Ուտելիք փնտրելու համար նա դուրս եկավ իր որջից և գնաց գետի մոտ՝ ձուկ բռնելու: Հասնելով տեղ՝ տեսավ՝ գետում բավականին շատ ձուկ՝ ուտելու համար: Նա ցատկեց ջրի մեջ և բռնեց մի ձուկ: Բայց հետո արջը մտածեց.«Ես պետք է ավելի մեծ ձուկ բռնեմ»: Դրա համար էլ նա բաց թողեց ձկանը և որոշ ժամանակ սպասեց: Հետո նորից փոքր ձուկ բռնեց և նորից բաց թողեց՝ մտածելով, որ փոքր ձկներով չի կշտանա: Այսպես նա շատ փոքր ձկներ բռնեց և բոլորին էլ բաց թողեց: Արջը շատ էր հոգնել: Մինչև մայրամուտ նրան չհաջողվեց բռնել ոչ մի մեծ ձուկ: Վերջում նա մնաց շատ սոված և մտածեց. « Եթե ես այս բոլոր փոքրիկ ձկները ուտեի, կկշտանայի, բայց արդեն ուշ է»: Այդպես էլ նա մնաց սոված:

Առակի ասելիքը՝

Փոքր ձուկը ձեռքում ավելի արժե, քան մեծը ՝ ջրում:

Թարգմանական /ռուսերեն/ և խմբագրական /հայերեն/ աշխատանքների մեջ մեզ օգնեցին Գայանե Փարվանյանը և Մարգարիտ հարությունյանը և իր գոկատի սովորողները։

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s